«Язык — душа народа, письменность — его история»
В Чувашской Чебоксарке прошел яркий национальный праздник.
Представьте, что вы потеряли половину слов, которыми говорили с мамой. Именно это чувство сегодня переживают многие представители национальностей, живущие вне своей республики. В Новошешминском районе только одно село имеет статус «чувашское» — это Чувашская Чебоксарка. И его жители сегодня буквально «возвращают» свой голос.
Мероприятия в честь Дня чувашского языка и 155-летия создания чувашской письменности (отмечается 25 апреля) стартовали за неделю: беседы с пожилыми людьми, рассказы о подзабытых традициях и родном языке, выставки национальных костюмов и музейных экспонатов, показ видеоролика «Иван Яковлевич Яковлев». А 30 апреля в селе Чувашская Чебоксарка прошло яркое заключительное мероприятие с участием главы района ЕгораТарнавского, республиканских и районных СМИ, артистов из соседних районов и регионов.
Дом культуры встречал гостей хлебом и зрелищем, но по особым национальным традициям: приветствием «Хапăл тăватпăр» (Добро пожаловать), угощением хуплу (пирог с мясом и картофелем), хуран кукли (вареники), квасом и другими яствами. Каждый уголок был продуман: от истории (музейные экспонаты) до современности (военно-патриотическая выставка и концертные национальные костюмы).
И, как велит традиция, на самом видном и почетном месте гостей поджидали пожилые жительницы села — участницы фольклорного коллектива «Сава́на́ç’» («Радость»). С них мы и начали знакомство с чувашским языком.

«Юрату», «Анне» и приметы предков
Надежда Сибагатова считает самым красивым чувашское слово «юрату» (любовь) и на родном языке рассказала о том, как любит своих детей и внуков.
Венера Носкова призналась: для нее нет слаще слова «Анне» (мама).
Остальные собеседницы называли лучшим словом «Сава́на́ç’» (Радость) — ведь так называется их фольклорный коллектив.
Женщины охотно делились приметами и поверьями: «если кошка лежит на полу — будет тепло, а если на печку ляжет — к холоду», «нельзя в доме свистеть — денег не будет!».
Реликвия из 1899 года



Интересными и познавательными были мастер-классы, творческие выставки и музейные экспонаты.
Людмила Ильдулова показала и рассказала о головном уборе — хушпу. Его история начинается с 1899 года, он передается по женской линии из поколения в поколение. Придет время, и Людмила передаст эту семейную реликвию своей младшей дочери. Семья Ильдуловых — постоянные спонсоры для ребят в зоне СВО, а на этот раз они приобрели многие солдатские вещи для музея села.
О том, что в старые времена невесту наряжали в черное платье, потому что оно было олицетворением плодородной земли-матери, — поведала нам Татьяна Зайцева.
Слово главе: «Моими первыми наставниками были чуваши»
На сцене ведущие говорили на двух языках: Анастасия Якушкина — на чувашском, Сергей Моляков переводил на русский: «Добрый день, дорогие гости, друзья, земляки! Сегодня мы собрались, чтобы отметить большой праздник чувашского народа — День чувашского языка и 155-летие создания чувашской письменности».

С поздравительной речью выступил глава района Егор Тарнавский. Он отметил, что очень уважает чувашский народ, и поделился: его первыми наставниками были чуваши, у которых он перенимал лучшие качества. Глава подчеркнул: жители села Чувашская Чебоксарка являются в нашем районе хранителями культурного наследия. И в этом им помогает плодотворное сотрудничество с коллективом редакции газеты «Сувар» и региональной общественной организацией «Чувашская национально-культурная автономия РТ». Главному редактору газеты «Сувар» Ирине Трифоновой и заместителю председателя РОО Константину Малышеву Егор Тарнавский вручил Благодарственные письма.

23 апреля многие жители приняли участие в акции «Всечувашский диктант». Благодарственными письмами и сертификатами отмечены участники: Марина Петрова, Валентина Удирякова, Ирина Алексеева, Соня Ильина, Валентина Молякова, Татьяна Зайцева, Людмила Ильдулова, Юлия Носкова.


В речах, песнях и даже танцах»
«Чувашский язык — это язык наших отцов и матерей, самый дорогой и близкий для нас. И в речах, и в песнях, и даже в танцах на чувашском языке мы сохраняем и передаём наши традиции будущим поколениям», — говорят ведущие. И на сцене один коллектив сменял другой.
Разнообразие концертных костюмов радовало глаз, ритмы мелодий услаждали слух, а выступления детей умиляли сердце.
Под дружные аплодисменты выступал ансамбль «Урам айки» («Родничок»): участницы поют и играют на народных инструментах. Чтецы с удивительным артистизмом читали стихи на родном языке.

Юные жители села с удовольствием рассказывают, что с рождения знают родной язык. Но, как заметил Терентий Носков, иногда он не понимает какое-то слово своей бабушки — тогда переходит на русско-чувашский (у детей и такой язык в ходу). У девочек-школьниц в смартфонах есть плейлист с чувашскими песнями, а вот вести переписку в телефоне на родном языке могут немногие. Но нужно отдать должное семьям, детскому саду, школе и работникам культуры, которые своим примером прививают детям любовь к чувашской культуре.
Руководитель представительства чувашской культуры в Новошешминском районе Владимир Охотников на вопрос «Как вам удается привлечь столько молодежи и детей?» ответил коротко и емко:
— Мы понимаем: если сейчас не заинтересуем молодежь, завтра может быть поздно. Поэтому стараемся, чтобы на мероприятиях им было не скучно.
Фоторепортаж Ларисы Федоровой
Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа
Читайте новости Татарстана в национальном мессенджере MАХ: https://max.ru/tatmedia
Нет комментариев