Шешминская новь

Новошешминский район

18+
Рус Тат
2024 - год Семьи
Общество

Топ-20 татарских пословиц и поговорок

Народ, как мы любим повторять, мудр, и лучшее свидетельство его мудрости, а заодно наблюдательности, проницательности и чувства юмора мы находим в сочиненных им пословицах и поговорках. С ними мы сталкиваемся буквально каждый день: применяем сами и регулярно слышим от известных людей, в том числе от политиков и чиновников. Ниже - 20 самых употребляемых сегодня татарских пословиц и поговорок по версии «Миллиард.татар».

  •  Ашаган белми, тураган белә («Знает не тот, кто ест, а тот, кто нарезает (готовит еду)»).

    Поговорка стала знаменитой после приезда в Казань в 2016 году министра финансов России Антона Силуанова. Тогда между ним и президентом Татарстана Рустамом Миннихановым произошла дискуссия о межбюджетных отношениях. «Министром финансов быть тоже нелегко. Ашаган белми, тураган белә», - понимающе заметил Минниханов.
      
  • Син дә мулла, мин дә мулла, атка кем печән сала («Ты мулла, я мулла, а кто накормит коня?»).

    В татарском фольклоре вообще, мягко говоря, очень немного положительных образов мусульманских священнослужителей
    .
  • Башлаган эш – беткән эш («Лиха беда начало»).
     
  •  Балык башыннан чери («Рыба гниет с головы»). 

    Часто используется не только в политике и публицистике, но и для обозначения проблем в коллективе или семье. 
     
  •  Ике тәкә башы бер казанга сыймый (буквально: «Две бараньи головы не поместятся в один котел». Русский аналог: «Два медведя в одной берлоге не уживутся»).

    Одним движением клавиши поговорке придается острое политическое звучание - это если заменить «казанга» на «Казанга». Ильсур Раисович, забирайте и не благодарите.
     
  • Дошманыңа кое казыма, үзең төшәрсен («Не рой другому яму, сам упадешь»).
     
  • Авызың тулы кан булса да, дошманың алдында төкермә (татарско-самурайский принцип: «Даже если истекаешь кровью, не показывай свою слабость перед врагом»).
     
  • Киемеңә карап каршы алалар, акылыңа карап озаталар («По одежке встречают, по уму провожают»).
     
  • Агыйделнең аръягында бер энәгә бер сыер, барып карасаң, берни дә юк («По ту сторону Белой за иголку, якобы, корову дают, а сходишь - нет ничего».).

    Не обошли татары в своем народном творчестве и тему соседей, в данном случае башкир. «У соседа и трава зеленее», «Хорошо там, где нас нет» - таков смысл этой фразы.
     
  •  Продолжает тему добрососедства такая поговорка:

    Күрше хакы – Алла хакы («Право соседа - право Бога»).
     
  •  Аерылганны аю ашар, бүленгәнне бүре ашар («Кто отделится, того съест медведь, кто разделится, того съест волк»).
     
  • Хәйләсез дөнья файдасыз («Без хитрости этот мир не в радость»). 

    В каком-то смысле квинтэссенция национального татарского характера, а?
     
  • Ач тамагым, тыныч колагым («Голодно брюхо (глотка), да уши спокойны») 
     
  •  Ашыккан ашка пешкән («Поспешишь - людей насмешишь»).

    Хорошо известна всем читателями районных газет Татарстана, обычно сопровождает в них каждую вторую сводку ГИБДД. 
     
  • Аттан ала да туа, кола да туа («В одно перо и птица не родится», «В семье не без урода»).
     
  •  Ачның ачуы яман («Страшен гнев голодного»).
     
  • Алма агачынан ерак төшми («Яблоко от яблони недалеко падает»).
     
  • Ана сөте белән кермәгән тана сөте белән керми («Горбатого могила исправит» (букв. «Чего не впитал с материнским молоком, того не впитаешь с коровьим»).
     
  • Үзем тапкан мал түгел, атамныкы җәл түгел («Что сам заработал – не добро, а что заработал отец, того не жалко»).

    И напоследок ложка, скажем так, дегтя в этой бочке народной мудрости:
     
  • Күп сүз – бук сүз (вольный перевод: «Много не говори, мало говори»).
     

 

Следите за самым важным и интересным в Telegram-каналеТатмедиа


Оставляйте реакции

0

0

0

0

0

К сожалению, реакцию можно поставить не более одного раза :(
Мы работаем над улучшением нашего сервиса

Нет комментариев